x
Διαφήμιση

4 Ιουνιου 2020

ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ:16:09:53 GMT +2

Διαφήμιση
ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ: ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ ΠΑΙΔΙΚΑ Το αχρείο χωριό

Το αχρείο χωριό

E-mail Εκτύπωση

Λέμονι Σνίκετ
Μτφρ. Χαρά Γιαννακοπούλου
Ελληνικά Γράμματα 2019
Σελ. 312, τιμή εκδότη €9,90

Αγαπητέ αναγνώστη,

προφανώς αυτό το βιβλίο το διάλεξες κατά λάθος, οπότε το καλύτερο που έχεις να κάνεις είναι να το παρατήσεις. Κανένας λογικός άνθρωπος δεν θα διάβαζε συνειδητά το συγκεκριμένο βιβλίο, όπου καταγράφονται πιστά και ζοφερά οι τραγικές στιγμές που έζησαν η Βάιολετ, ο Κλάους και η Σάνι Μποντλέρ στο χωριό Ε.Π.Σ.

Δεν μπορώ να σκεφτώ κανέναν λόγο για τον οποίο κάποιος θα ήθελε να ανοίξει ένα βιβλίο που περιέχει τόσο πολλά δυσάρεστα γεγονότα, όπως αποδημητικά κοράκια, ένα οργισμένο πλήθος, το πρωτοσέλιδο μιας εφημερίδας, τη σύλληψη αθώων, το Κελί Πολυτελείας και μερικά πολύ παράξενα καπέλα.

Έχω αναλάβει τη σπουδαία και ιερή αποστολή να ερευνήσω και να καταγράψω κάθε λεπτομέρεια της ζωής των ορφανών Μποντλέρ, εσείς όμως μπορείτε να αναλάβετε μια άλλη σπουδαία και ιερή αποστολή, λόγου χάρη να διαβάσετε ένα άλλο βιβλίο.

Με όλο τον σεβασμό μου, Λέμονι Σνίκετ

alt

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ
Η Κόκκινη και η πόλη

Η Κόκκινη και η πόλη

Marie Voigt
Μτφρ. Αντώνης Παπαθεοδούλου
Ίκαρος 2020
Σελ. 36, τιμή εκδότη €13,30

Νομίζεις πως ξέρεις την ιστορίας της Κόκκινης;

...


Σώσε τον πλανήτη!

Σώσε τον πλανήτη!

Liz Gogerly
Μτφρ. Μάρω Ταυρή
Εικονογράφιση: Miguel Sanchez
Μεταίχμιο 2020
Σελ. 50, τιμή εκδότη €13,30

Μετά από ένα πάρτι γενεθλίων, μια παρέα παιδιά κοιτούν γύρω τους και βλέπουν σωρούς...





Το πρόβατο που δεν μπορούσε να κοιμηθεί

Το πρόβατο που δεν μπορούσε να κοιμηθεί

Παραμύθια της γιαγιάς κότας
Christine Beigel
Εικονογράφηση: Hervé Le Goff
Μτφρ. Χριστίνα Σωτηροπούλου
Κλειδάριθμος 2020
Σελ. 20, τιμή εκδότ...




Διαφήμιση
ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΡΘΡΑ
Δεν μεταφράζουμε λέξεις!

Δεν μεταφράζουμε λέξεις!

Του Κώστα Κουτσουρέλη

Έλεγα σε προηγούμενο άρθρο μου ότι συμβαίνει κάμποσες φορές αναγνώστες μιας μετάφρασης να έχουν ενστάσεις για την απόδοση της μιας ή της άλλης λέξης. Όσοι διαμαρτύρονται μάλιστα συνήθως έχουν και μια τριβ...

Τι κάνει ο μεταφραστής

Τι κάνει ο μεταφραστής

Tου Κώστα Κουτσουρέλη

Συμβαίνει συχνά. Ο μεταφραστής που μένει πιστός στη μορφή του πρωτότυπου ποιήματος, που κρατάει λ.χ. το μέτρο ή την ομοιοκαταληξία του, να δέχεται κριτική (καλόπιστη συνήθως) ότι προδίδει το «νόημά» του....

Για τη μετάφραση

Για τη μετάφραση

Του Γιώργου Βέη

Ο Ezra Pound, ως γνωστόν, αρεσκόταν να μεταφράζει Κομφούκιο από το σινικό πρωτότυπο χωρίς να ομιλεί ή να γράφει τη γλώσσα των μανδαρίνων. Πρόκειται για δήθεν μετάφραση, παρανόηση, παράφραση ή επινόηση κειμένου;
...
Διαφήμιση

ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ

 

Ποια θεματική θα θέλατε να διαβάζετε συχνότερα;





ΒΡΕΙΤΕ ΜΑΣ ΚΙ ΕΔΩ

 

Network Social  RSS Facebook Twitter Youtube